Перевод "rest of world" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rest of world (рэст ов yорлд) :
ɹˈɛst ɒv wˈɜːld

рэст ов yорлд транскрипция – 32 результата перевода

Disappear.
Go somewhere... remote, with limited contact with the rest of world.
Spend the time thinking about... All the things you've lived through.
Исчезни.
Уезжай... в уединенное место, отдаленное от внешнего мира.
Проведи время в раздумьях о прожитых годах.
Скопировать
This is Star City.
The rest of world doesn't look much better.
That's impossible.
Это Стар Сити.
Остальная часть мира выглядит не лучше.
Это невозможно.
Скопировать
Why did we succeed, Your Honour?
What about the rest of the world?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Так чего же мы достигли, ваша честь?
И что же другие страны? Весь мир?
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Скопировать
That'll do.
Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum... were introduced into the bloodstream
We must prepare a serum from the evil cells and put it to a practical test.
И это вполне можно сделать.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь.
Мы должны изготовить вакцину "зла" и провести с ней эксперимент.
Скопировать
That's what you're good at!
Boy, I got vision and the rest of the world wears bifocals.
Hi, News.
У тебя это хорошо получается.
У меня отличное зрение, а остальные ходят в бифокальных очках.
Здорово, Ньюз.
Скопировать
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
When the time came to set out for Sam's villa, I was on edge, furious at myself and the rest of the world
Do you speak English?
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
Когда пришло время поехать на виллу к Сэму, я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир.
- Говорите по-английски?
Скопировать
Put him in your arms and his heart.
Moreover, the rest of the world misses.
A leading zero. Still, he is loved.
Выносила под сердцем, нянчила на руках.
Если бы не она, мир бы его уже растоптал.
Как липкого, бескостного слизняка.
Скопировать
NUMBER ONE: Correct.
Cut off from the rest of the world.
MAGGIE: Pete?
- Верно.
- Теперь город как остров,- отрезан от всего остального мира.
- Пит !
Скопировать
A certain doctor explained everything to me.
The rest of the world is a myth about life beyond the grave.
He who goes abroad never returns!
Мне один доктор всеобъяснил.
Заграница - это миф о загробной жизни.
Кто туда попадает,тот невозвращается.
Скопировать
-When we were in London...
And there was a chap with a radio who said he'd been in contact with the rest of the world.
Three or four places, that's all.
Когда мы были в Лондоне...
Вы нашли 500 человек, о существовании которых даже не подозревали.
Там был парень, который по радио пытался связаться со всем миром. Три или четыре места это еще не весь мир.
Скопировать
They've been working on this for 50 years.
While the rest of the world fought Commies, these men were negotiating an Armageddon.
Negotiating with whom?
Исследоваия идут 50 лет.
Пока одни боролись с коммуизмом, другие вели переговоры и тайно планировали Армагеддон.
Кто вел переговоры?
Скопировать
I don't see the ugly man.
I also don't know where the sun and the rest of the world went.
Look at this.
Я не вижу ужасного человека.
И куда подевалось солнце и весь остальной мир тоже.
Посмотри.
Скопировать
A situation like this makes you afraid.
feel the same way as you do about things who might be willing to risk this much to help you when the rest
Oh, Franklin, I almost forgot.
Эта ситуация пугает тебя.
Заставляет тебя искать кого-то кто просто думает так же, как и ты кто может захотеть рискнуть всем, чтобы помочь тебе когда весь остальной мир даже не почешется.
А, Франклин, я почти забыла.
Скопировать
Of course resisting gets harder and harder the more it hurts.
father could do this to me and you, and do all he has done to the Kingdom, what might his kind do to the rest
I don´t care about the rest of the world.
Конечно, становится все труднее и труднее противостоять, чем больше он делает зла.
Но если отец мог так поступить с мной и с тобой, и сделать все, что он сделал с Королевством, то что может сделать его порождение с остальным миром?
Меня не волнует остальной мир.
Скопировать
But if father could do this to me and you, and do all he has done to the Kingdom, what might his kind do to the rest of the world?
I don´t care about the rest of the world.
Yes, today and maybe tomorrow. But not for always.
Но если отец мог так поступить с мной и с тобой, и сделать все, что он сделал с Королевством, то что может сделать его порождение с остальным миром?
Меня не волнует остальной мир.
Тебя не волнует остальной мир сегодня, и, может быть, завтра, но так не может быть всегда.
Скопировать
Shall I believe that unsubstantial death is amorous... ..and keeps thee here in dark to be his paramour?
O, here will I set up my everlasting rest... ..and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied
Arms, take your last embrace.
Зачем ты так прекрасна? Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем, и взаперти любовницею держит?
О, здесь. Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти.
В последний раз, глаза мои!
Скопировать
Once more I say to you, hold!
O, here will I set up my everlasting rest... ..and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied
Eyes, look your last. Arms, take your last embrace.
Я не сумел Ромео известить.
Моя любовь...
Смерть выпила мед твоего дыханья, но красотой твоей не овладела.
Скопировать
The fantasies of youth petrify.
He falls way from the rest of the world.
His pure heart begins to mortify.
Юношеские фантазии замерли в ошеломлении.
Он откалывается от всего мира.
Его непорочное сердце начинает умирать.
Скопировать
Then, once you got the job.
You may guard her from the rest of the world, but when we want her, we take her.
Got it?
После того, как вы получите эту работу,
Вы должны охранять ее от остального мира, но когда мы захотим, мы возьмем ее.
Усвоили?
Скопировать
My job is to protect the men and women who serve under my command and I will perform that job with every last breath I've got because I owe them nothing less.
- And the hell with the rest of the world.
- There you have me at a disadvantage.
Моя задача защищать людей, которые служат под моим командованием и я буду выполнять эту задачу до последнего вдоха потому что я не должна им ничего меньшего.
- И к черту остальной мир.
- Да, здесь я возразить не могу.
Скопировать
Only, when you got there, it wasn't Auntie Marella that you saw.
She fooled the rest of the world for 15 years.
She knew it wouldn't take me 15 seconds.
Только когда вы пришли к ним, - это была уже не та тетушка, которую вы знали.
Она обманывала весь мир в течение 15 лет.
Но знала, что не обманет меня и 15 секунд.
Скопировать
- Here's how this is gonna play out.
For the next few weeks, as far as the rest of the world is concerned,
- we're still happily married.
- И вот как мы сыграем.
Следующие несколько недель для всего остального мира...
-...мы всё ещё счастливо женаты. - Принято.
Скопировать
Now I remember what it was I liked about this place.
The intimacy of being cut off from the rest of the world?
No, the breakfasts.
Сейчас я вспомнил, почему я полюбил это место.
За такие моменты быть отрешенным от остального мира?
Нет, завтрак.
Скопировать
And what is Rome?
I've seen much of the rest of the world
It is brutal and cruel and dark Rome is the light
А что такое Рим?
Я видел немалую часть остального света.
Мир груб, жесток и мрачен. Рим -- это свет мира.
Скопировать
Three million people in Sydney and 17 million people in Australia are going to need Bellerophon within the next few days.
Not to mention the rest of the world.
Now, this is how it's going to work.
Трем миллионам жителей Сиднея и 17 миллионам австралийцам через несколько дней понадобиться Беллерофонт.
Уж не говорю про остальной мир.
– Перейдем к конкретике:
Скопировать
You know, bill, you're not a geek.
Tell that to the rest of the world.
Hey, guys.
Знаешь Билл, ты не придурок.
Расскажите это остальному миру.
Привет парни.
Скопировать
- What?
- That it's all explained, when we're sitting here cut off from the rest of the world?
Mum, let me go or there'll be an accident!
- О чем?
- Что все объяснилось. Мы же отрезаны от мира.
Пусти меня, иначе произойдет несчастье!
Скопировать
- We're Americans, Henry.
Let the rest of the damn world deal with mutants in their own way.
You know this situation?
- Mы - aмepикaнцы, Гeнpи.
Пусть оcтaльной чёpтов миp рaзбиpaeтcя с мутaнтaми по-cвоeму.
A Bы знaкомы c cитуaциeй?
Скопировать
- So, how much you ask for?
And for the rest of my years, I'm gonna live off the dividends, happy in the knowledge that I'm... helping
So that's what this is all about, huh? The money?
И сколько же ты за них хочешь? В Стокгольме у меня есть брокер... который поможет мне купить 5% Вольво.
До конца своей жизни я буду жить на эти деньги, с радостью осознавая, что помогаю делать... самые безопасные в мире машины.
Так ты затеял все это из-за денег?
Скопировать
You gave them a lot to think about.
Perhaps you wish to rest before the "End of the World" Ball tonight?
Tom. Breakfast. Tom!
Большой этот летающий остров?
Огромный. Как минимум, полмили в ширину.
Остров похож на корабль - все живут в маленьких каютах и лишь изредка выходят на палубы обозрения.
Скопировать
Always take the wind out of my sails.
Even though I don't see him often, whenever I'm with him... it revives that keen awareness of that...
I kinda like that feeling.
Всегда охлаждало пыл.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности... от остального человечества и мира в целом.
Мне нравится это ощущение.
Скопировать
I think I found a fallacy in our thinking, and it is this:
We all assumed, as we began to grasp the dimensions of this event, that something had happened to the
But the evidence doesn't bear that assumption out.
Я, кажется, нашел главную ошибку в ходе наших размышлений. Она вот в чем:
мы все предположили, что нечто стряслось со всем остальным миром.
Такое легко понять, поскольку мы живы, а все остальные, похоже, исчезли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rest of world (рэст ов yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rest of world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэст ов yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение